日漫要大規(guī)模出海了!日本AI漫畫(huà)翻譯公司獲大機(jī)構(gòu)注資

史正丞2024-05-08 11:51

用AI推動(dòng)文化傳播和出口,日本的產(chǎn)業(yè)圈又給世界貢獻(xiàn)了一個(gè)新的案例。當(dāng)?shù)貢r(shí)間周二,東京AI科技公司Orange發(fā)布公告稱(chēng),公司完成了一輪29.2億日元(約合1.37億元人民幣)的融資。雖然金額看上去并不太大,但投資陣容頗為豪華:具有政府背景的日本產(chǎn)業(yè)革新投資機(jī)構(gòu)(JIC),瑞穗、三菱UFJ、SBI投資等機(jī)構(gòu)集體解囊,擁有《哆啦A夢(mèng)》、《名偵探柯南》的大型出版社小學(xué)館也參與這一輪融資。

image

(來(lái)源:Orange官網(wǎng))

Orange表示,這些資金將用于開(kāi)發(fā)基于深度學(xué)習(xí)模型的本地化產(chǎn)品,公司計(jì)劃在2024年夏天推出官方數(shù)字漫畫(huà)商店。

內(nèi)容出口迎來(lái)風(fēng)口

根據(jù)東京市場(chǎng)研究機(jī)構(gòu)Humanmedia的市場(chǎng)報(bào)告,日本內(nèi)容產(chǎn)業(yè)在2022年的出口總值達(dá)到4.7萬(wàn)億日元(2100億元人民幣),與半導(dǎo)體產(chǎn)業(yè)大致持平。其中,漫畫(huà)和其他出版物貢獻(xiàn)了接近3200億日元。

這個(gè)數(shù)字還有進(jìn)一步增長(zhǎng)的空間。Orange的研究表示,在每年日本發(fā)行的漫畫(huà)中,只有約2%的作品會(huì)被正式翻譯成英文出版。其中的一個(gè)重要障礙是翻譯的難度,通過(guò)傳統(tǒng)方式翻譯漫畫(huà),一卷作品的用時(shí)可能會(huì)長(zhǎng)達(dá)一個(gè)月。Orange透露,使用AI輔助技術(shù)后,翻譯的時(shí)間和成本都能削去近90%。

作為一家2021年初創(chuàng)的公司,Orange專(zhuān)攻的就是漫畫(huà)翻譯領(lǐng)域。公司的應(yīng)用通過(guò)圖像分析和字符識(shí)別先“閱讀”漫畫(huà),然后將文字翻譯成英文、中文或其他語(yǔ)言。這項(xiàng)技術(shù)專(zhuān)門(mén)針對(duì)漫畫(huà)開(kāi)發(fā),意味著AI能夠看得懂漫畫(huà)作者的“文字游戲”,或者其他難以翻譯的短語(yǔ)。

經(jīng)過(guò)AI處理后,再交給人類(lèi)譯員進(jìn)行修正和調(diào)整,這個(gè)過(guò)程最快可以在兩天內(nèi)完成一本漫畫(huà)的翻譯。公司計(jì)劃與一系列日本漫畫(huà)出版商進(jìn)行合作,最初的目標(biāo)是每月完成500部漫畫(huà)的翻譯。Orange的長(zhǎng)期目標(biāo)是在“5年內(nèi)發(fā)行5萬(wàn)部新的英文版日本漫畫(huà)”,這也是目前市場(chǎng)上已有作品總量的3倍。

過(guò)往由于翻譯流程的漫長(zhǎng),疊加出版商更傾向于發(fā)行紙質(zhì)書(shū),所以只有一小部分經(jīng)過(guò)謹(jǐn)慎選擇的作品才有機(jī)會(huì)被翻譯。而電子渠道分發(fā)則解決了業(yè)務(wù)擴(kuò)張的問(wèn)題,Orange后續(xù)計(jì)劃向講西班牙語(yǔ)的國(guó)家和印度拓展業(yè)務(wù)。

通過(guò)AI加速翻譯流程,并通過(guò)電子渠道發(fā)行,也能應(yīng)對(duì)另一個(gè)問(wèn)題——海外市場(chǎng)的盜版問(wèn)題。

日本海外內(nèi)容分發(fā)協(xié)會(huì)的報(bào)告顯示,盜版活動(dòng)導(dǎo)致2022年日本出版業(yè)損失了4000億-8000億日元。出版業(yè)人士也表示,盜版作品往往在官方翻譯出爐之前就開(kāi)始流傳,通過(guò)AI加快處理速度,幫助漫畫(huà)在日本出版后立即在海外發(fā)行,對(duì)于打擊盜版會(huì)有幫助。

本地化AI應(yīng)用大有可為

在各大科技巨頭在AI聊天機(jī)器人、圖像處理等賽道“擠破頭”的背景下,AI在日本漫畫(huà)產(chǎn)業(yè)的應(yīng)用也展現(xiàn)了這項(xiàng)先進(jìn)生產(chǎn)力本地化的廣闊前景。

今年以來(lái),OpenAI已經(jīng)在東京開(kāi)設(shè)了辦公室,并且發(fā)布了一款優(yōu)化日語(yǔ)處理能力的GPT-4大模型,據(jù)說(shuō)能夠?qū)?strong>日語(yǔ)處理時(shí)間縮短三分之二,并提升了翻譯和摘要的能力。除了向C端用戶(hù)提供訂閱服務(wù)外,OpenAI近期也將重心放在推廣企業(yè)用戶(hù)方面,讓企業(yè)基于其最新的AI技術(shù)構(gòu)建服務(wù)。

面對(duì)美國(guó)公司飄洋過(guò)海來(lái)競(jìng)爭(zhēng),軟銀、NTT、NEC等日本本土企業(yè)也已經(jīng)行動(dòng)起來(lái),開(kāi)發(fā)基于日語(yǔ)的人工智能。然而就成果來(lái)看,目前還沒(méi)有能與OpenAI掰手腕的產(chǎn)品。



來(lái)源:財(cái)聯(lián)社 作者:史正丞

版權(quán)與免責(zé):以上作品(包括文、圖、音視頻)版權(quán)歸發(fā)布者【史正丞】所有。本App為發(fā)布者提供信息發(fā)布平臺(tái)服務(wù),不代表經(jīng)觀的觀點(diǎn)和構(gòu)成投資等建議

熱新聞